Keine exakte Übersetzung gefunden für شُح المياه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شُح المياه

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Debido a la escasez de agua cada vez mayor que sufren los países del Mediterráneo, es probable que aumente la competencia por los acuíferos internacionalmente compartidos.
    وبسبب تزايد شح المياه في بلدان البحر الأبيض المتوسط، يحتمل أن يشتد التنافس على طبقات المياه الجوفية المشتركة دوليا.
  • Debido a la división social del trabajo y a sus características fisiológicas, las mujeres son las más perjudicadas por la degradación del medio ambiente (la deforestación, la escasez de agua, el empobrecimiento de los suelos, la exposición a sustancias químicas y contaminantes orgánicos).
    وبسبب تقسيم العمل اجتماعياً وبسبب الخصائص الفسيولوجية، فإن المرأة تدفع ثمناً أعلى للتدهور البيئي (إزالة الغابات، شُح المياه، تدهور التربة، التعرض للمواد الكيميائية والملوثات العضوية).
  • Los principales factores que impiden el desarrollo sostenible de los recursos hídricos son la escasez crónica, el deterioro de la calidad y su uso insostenible, especialmente en la agricultura.
    والعوامل الرئيسية التي تعيق التنمية المستدامة للموارد المائية هي شحة المياه المزمنة، وتدهور نوعية المياه وأنماط الاستهلاك غير المستدامة لا سيما في الزراعة.
  • En Israel el consumo total de agua por habitante es inferior a la mitad del volumen fijado por las Naciones Unidas para definir la escasez de agua.
    والاستهلاك الإجمالي للفرد الواحد من المياه بإسرائيل يقل عن نصف الكمية المناظرة للمستوى المحدد من قبل الأمم المتحدة في مجال تعريف شحّة المياه.
  • c) Una zona presaheliana, o zona del río Senegal, caracterizada por precipitaciones que pueden alcanzar a 300 a 400 mm y en que se practica la agricultura de llanuras inundadas.
    منطقة شبه سهلية، وهي منطقة نهر السنغال، وهي منطقة تتعرض لأمطار قد تصل إلى ما يتراوح بين 300 و 400 ميلليمتر، وتمارس فيها زراعات تعتمد على شحّة المياه.
  • Si bien la participación del UNICEF varía en función de factores como la escasez de agua y los problemas derivados de la contaminación, en todos los programas que ejecuta el UNICEF en materia de agua, saneamiento e higiene en todos los países prioritarios debería incluirse un elemento de protección y conservación de los recursos hídricos.
    ومع أن طبيعة عمل اليونيسيف في هذا المجال تتغير بتغير عوامل معينة من مثل مشكلتي شح المياه والتلوث، فإن جميع برامج ”توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع“ التي تدعمها اليونيسيف في كل بلد من البلدان التي مُنحت الأولوية ينبغي أن تتضمن عنصرا يتمثل في حماية مصادر المياه وحفظها.
  • Pese a la escasez de recursos hídricos, se ha proporcionado agua potable a más del 95% de la población y más del 60% tiene acceso a alcantarillado.
    وإن مياه الشرب متوفرة لأكثر من 95 في المائة من السكان رغم شحة موارد المياه، بينما تتوفر سبل الوصول إلى مرافق الصرف الصحي لأكثر من 60 في المائة من السكان.
  • Es probable que el cambio climático haga que ciertos recursos esenciales (en particular el agua dulce, las tierras cultivables, el rendimiento de los cultivos y las poblaciones de peces) sean más escasos en muchas partes del mundo, particularmente en sociedades que ya son vulnerables.
    من المرجح أن يتسبب تغير المناخ في شحة الموارد الأساسية (خاصة المياه العذبة والأراضي الزراعية وغلات المحاصيل والأرصدة السمكية) في العديد من أنحاء العالم، خاصة في المجتمعات المستضعفة أصلا.